英単語の使い分け第3弾、ニュアンスの違いを正しく説明できますか?ここでしっかりとおさらいしましょう!


teach/tell/show の違い

赤だるま

teach :(意味)教える

黄だるま

「勉強・学問など」を教える

赤だるま

tell :(意味)教える

黄だるま

「物語・事実・情報など」を教える

赤だるま

show :(意味)教える

黄だるま

「絵や図、実演など」で教える

take/bring/fetch の違い

赤だるま

take :(意味)連れていく

黄だるま

連れて行く(ここから〇〇へ)

赤だるま

bring :(意味)連れてくる

黄だるま

連れて来る(〇〇からここへ)

赤だるま

fetch :(意味)「(行って)」連れて来る

黄だるま

(行って)連れて来る(〇〇へ行ってここへ)

push/press の違い

赤だるま

push :(意味)押す

黄だるま

押す、押し進める(押して移動する)

赤だるま

press :(意味)押し付ける

黄だるま

押し込む、押して平らにする(押しても移動はしない)

wear/put on の違い

赤だるま

wear :(意味)着ている

黄だるま

着ている(身につけている様子)

赤だるま

put on :(意味)着る

黄だるま

着る(身に着ける動作)

Follow me!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です